Archive for the ‘poems’ Category

New poems up at The Typescript

Though accepted last year, The Typescript has at long last published three poems that compose the tentative title track to my latest poetry manuscript, Blank Song (or maybe Amid a Place of Stone). You can read them, here.

Five new poems in The /Temz/ Review #21

The /Temz/ Review has kindly published five recent poem of mine, along with poems, stories, and reviews by many others. You can read it all, here.

Two poems newly online and in print!

With a deep bow of gratitude to special editor Karl E. Jirgens, I’m glad to share two poems in the most recent number of the Hamilton Arts and Letters Magazine. Among the many auspicious names, I would direct interested parties to the unnervingly talented contributions of James Dunnigan and Willow Loveday Little.

This way to Sàghegy…

One of the editors here at Poeta Doctus is synchronicity. And, after all, what poetic sensibility isn’t tuned to the rime of meaningful coincidence?

To wit: a friend recently shared a photo from a small town near where he presently lives in Hungary, Celldömölk. Now, it so happens I visited Celldömölk in 1991 to honour the publication of a friend’s avant garde epic work Fehérlófia (the son of the white horse). In the upper right hand corner of the picture, you can see directions to the nearby vulkán, the extinct volcano Mount Ság (Sághegy).

Among other claims to fame, Sághegy is where the epic’s author, Kemenes Géfin László, hid out after participating in the Hungarian Revolution in 1956, before he was able to flee to Austria and eventually to Montreal, Canada, where I was fortunate enough to make his acquaintance. Returning to his home town and the flanks of Sághegy thirty-five years later, Géfin was struck by the lushness of the locale, so much he was moved to remark, “There is a god here!”

To honour the occasion, I sat and furiously composed some forty different iterations (I still have the small, black notebook) of what eventually became the second Budapest Suite. To honour this most recent synchronicity I reproduce Budapest Suites II, below, and share a reading of the poem.

Budapest Suites II

for Laszlo Géfin

 

“There is a god here!”

In wild strawberry entangling thistles,

In maple saplings, a shroud on loam,

In chestnut and cherry blossoms over tree-line,

In goldenrod and grass, every green stalk, bowed with seed.

 

And there is a god who

Quarries slate for imperial highways,

Mines iron-ore out of greed,

Who would have Mount Ság again

Ash and rock.

 

And there is a god

In the seared, scarred, spent, still,

For lichen, poppies and song

Here rise from the bared

And broken rock to the air!

 

New poem online: “Exercise: Prospective Verse”

The EcoTheo Review has been kind enough to publish and share a humble poem of mine online, which can be read, here.

Despite our best efforts, a recording of the poem I made wasn’t posted along with the poem; therefore, I share that recording, here:

“Exercise: Prospective Verse”

“Poetry is news…” &c.

Two decades back, in the shadow of the 9/11 attacks, when the United States and its allies were rattling their sabres mobilizing to invade Afghanistan, many were critical of such an ill-advised adventure, including myself. I cast around for a way to articulate this critical unease, happening, finally, on a column from The Globe and Mail (as described below) that provided the material and impetus to compose a work of verbal art (a “poem” or, in this case, more properly, a “text”) that answered my need.

As I wrote in way of preface at the time:

Saturday 22 September 2001 The Globe and Mail published an essay article by John Barber ‘Wounded and left on Afghanistan’s plains’ (F4). Despite its critical stance toward the then impending invasion, the terms of its discourse were so pedestrian my frustrated and bored eye wandered across its six columns. The article read thus, against the grain, oracularly clear, and the experience of that reading what I want to communicate. The sense it made to me leaves its trace in minor editorialisations (where the text has been stepped on). This vision into the essence of our imagination of Afghanistan is as forbidding as the country itself: a land of glacierous and desert mountains and sandstorms and tire-melting heat that swallows whole armies. “Cut the word lines and the future leaks through.” Here, English speaks this vision: in dead or obscure words, new compounds and coinages. Syntactically, at root (or so Norman O. Brown told John Cage) the arrangement of Alexander’s soldiers in a phalanx (the Great, too, stopped in Afghanistan), the language has been demilitarized.

Some stanzas of the resulting poem, Seventh Column, were published in The Capilano Review, in an issue devoted to poetic responses to 9/11. The entire poem was issued in a very limited edition, hand-stitched chapbook, long since sold out. On the occasion of the withdrawal of western forces from Afghanistan, the time seemed ripe to share the poem in its entirety, readable in the PDF, below.

Solace for staycationers

A lot of folks aren’t able to travel as has been their wont these days. One new acquaintance and partner had been planning a short tour of Germany and Italy last summer, a plan put off until at least next summer.

To help them suffer their enforced staycation, I offer this poem from Ladonian Magnitudes, “European Decadence in medias res” to remind them of what they are missing and offer some solace. A recording of the poem follows.

 

 

European Decadence in medias res

 

They’re cutting the gelato in Sirmione

with pure azure lakewater.

In Siena City Hall two old pigeons hunched

on the bitch-wolf’s back trickle lime down

to her teats suckled by the twins.

In the Old City they serve una vera grappa

senese I’ve always passed over at the S.A.Q..

In Otterndorf the Matjes Dutch sushi

raw herring is swimming in salmonella.

In Charles de Gaulle Theseus a clochard

begs our last cents. “If we miss our connection

I’ll strangle somebody!” I said when we finally

found our flight home and remembered I’d said it

arriving. Air France dejeneur croissant et eau de source.

 

“Why scribble in lingo 3 peoples reads?” up at “Poetry Pause”

The League of Canadian Poets has kindly included this fourteen-line poem in its “Poetry Pause” series, which you can read, here.

Synchronicity-invoked Dangerous Supplement

By “meaningful coincidence,” the day I downloaded and taught myself the software I needed to make the raw Zoom footage of the launch for my latest chapbook at least a little more presentable, a Canadian poet-critic shared he’d just published an essay on “‘counterfactual’ poetry anthologies, ” a topic essayed by one of the poems from that chapbook‘s Toronto Suite: “Literary Life in the Capital””

“Literary Life in the Capital” from Toronto Suite

“As on a holiday” launch, for your poetry viewing pleasure…

The March 24, 2021 launch of my latest chapbook is now up online: if you missed the event, you can catch it here.