Archive for the ‘Hell’s Printing House’ Category

“Hell’s Printing House”: X Ore Assays (2001)

Aside from the pages of little magazines and those of certain, indulgent anthologies, by poems really first made their way in the world in the form of chapbooks. I hadn’t yet published a full-length trade edition, when I went on a “European tour” in 1996, reading in Munich (twice), Heidelberg, and Amsterdam, two self-published chapbooks, Gloze (1995) and On the Phantom Air Ship Mystery (1995), my calling cards.

Joachim Utz, the sponsor of my reading at Heidelberg University’s Anglistiches Seminar, observed that my chapbooks reminded him of William Blake’s. This new category of post takes its inspiration from his remark. “Hell’s Printing House” will showcase my chapbooks, describing them, detailing their contents, linking poems that have already been published at Poeta Doctus, and presenting a new recording of one of their poems.

It is hoped these posts fill the lacunae between full-length collections, assuring those (apparently) few (and valued) readers who follow my production with interest that I am hard at work, going my own direction, at my own pace, trusting those intrigued might be charmed enough to tarry along….

In 1998, I published my first trade edition, Grand Gnostic Central and other poems, which collected most of the poems in my previous chapbooks, other than those in On the Phantom Air Ship Mystery (which can be accessed here under the ‘Orthoteny‘ tag). I continued to mine and open new compositional veins in line with what I had written, but embarked in a totally different direction in late 2001 with X Ore Assays, which takes inspiration from a number of sources. The most immediate is FEHHLEHHE (Magyar Műhely, 2001) by the Hungarian musician, archivist, editor, writer, and cultural worker Zsolt SőrésFEHHLEHHE deploys a wide, wild range of linguistic disruption: disjunctive syntax, polyglottism, collage, sampling, homophony, and portmanteau words, among other means. X Ore Assays is in part an attempt to engage Sőrés’ text in kind, wrighting an English that would imaginably answer his Hungarian. A more remote but profounder influence is the homophonic style that myself and the late Dan Philip Brack (DPB) corresponded in, portions of which were intergrated into his series of short prose works, Letters from Jenny. In our correspondence, very few words were spelled in anything other than a pun, a delirious, funny, private literature, a practice whose linguistic energy I desired to tap in composing the project whose working title came to be X Ore Assays. An even deeper inspiration was the surreal practice of William Burroughs in writing “the word hoard” that was reworked and worked up into his breakthrough novels Naked Lunch, Interzone, The Soft Machine, The Ticket that Exploded, and Nova Express. I aimed to cleave close as I could to that first definition of Surrealism: “Dictation of thought in the absence of all control exercised by reason, outside of all aesthetic and moral preoccupation,” a much more fraught practice today than over two decades ago. The working title was motivated by this experiment: the texts, composed daily, would comprise a score (x-ore) of raw material (ore) to be assayed, measured, graded, and perhaps refined. However, a kind of ironic, poetic justice intervened. One of the days in this open-ended practice fell on September 11, inserting these texts radically and irretrievably in time’s flow. Curiously, that day was not immediately remarked; rather, hearing of, I think, Billy Collins’ refusal to write of the event almost a week later spurred, ultimately, fourteen more days of response, a supplemental sequence provisionally titled “Sewn Knot.”

That initial twenty, as a gesture of homage, I sent to Sőrés, who arranged to have them published in the Hungarian-language avant garde journal Magyar Műhely. “Sewn Knot” appeared, thanks to efforts of the editor-publisher of Broke magazine Andrea Strudensky, in the Canadian periodical dANDelion. “X Ore Assays” and “Sewn Knot” have presently been combined and are being revised and refined under the working title “after FEHHLEHHE,” which makes up the opening section of a manuscript-in-progress tentatively titled Fugue State.

The sections responding in real time to 9/11 were not among those included in the chapbook; they can, however, be read, here. I reproduce, below, a page from the middle of the book, and read the day’s work beginning “Wit noose Airecebo..”

Next month: Seventh Column (2001).

“Hell’s Printing House”—Gloze (1995)

Aside from the pages of little magazines and those of certain, indulgent anthologies, by poems really first made their way in the world in the form of chapbooks. I hadn’t yet published a full-length trade edition, when I went on a “European tour” in 1996, reading in Munich (twice), Heidelberg, and Amsterdam, two self-published chapbooks, Gloze (1995) and On the Phantom Air Ship Mystery (1995), my calling cards.

Joachim Utz, the sponsor of my reading at Heidelberg University’s Anglistiches Seminar, observed that my chapbooks reminded him of William Blake’s. This new category of post takes its inspiration from his remark. “Hell’s Printing House” will showcase my chapbooks, describing them, detailing their contents, linking poems that have already been published at Poeta Doctus, and presenting a new recording of one of their poems.

It is hoped these posts fill the lacunae between full-length collections, assuring those (apparently) few (and valued) readers who follow my production with interest that I am hard at work, going my own direction, at my own pace, trusting those intrigued might be charmed enough to tarry along….

Gloze (Montreal: self-published, 1995).

Gloze is my first self-produced, self-published chapbook, inspired by Pneuma Press’ Budapest Suites. As I note in the prefatory remarks to this series of posts, Gloze and On the Phantom Air Ship Mystery were the works that represented me during my European Tour of 1996 and for some years after, until the publication of my first trade edition Grand Gnostic Central and other poems in 1998. The cover is an original artwork of my own, an aleatoric painting in acrylic and collage.

Contents

“Grand Gnostic Central” is, here, five prose poems (one of which can be read here) and the poem “Tonight, the world is simple and plain.” All poems hyperlinked above are “published” on Poeta Doctus; “Gloze” is represented by a YouTube rendition by “Jake the Dog.”

Although I had yet to publish a full-length trade edition, the poems collected in Gloze already gather work representative of a decade’s work and engagement with the poetry of my peers. At least the prose poem about Wittgenstein and the poem beginning “Tonight, the world is simple and plain…” along with that engaging Meister Eckhart (“After a Legend of the Prior of Urfort”) were composed during my graduate studies (1986-89), when I was labouring to write a way between and with poetry and philosophy, the topic of my master’s thesis. Nevertheless, my concerns were hardly exclusively abstruse: “Smalltake Hamburg 91″ addresses racism,”Thou, Palæmon” the first Gulf War, and “Á Québec” québecois nationalism. As down-to-earth, “Horizontal Gold Noble Mercury” and “Marmitako” ruminate on the alchemy and joy of preparing our daily bread. At the same time, “Horizontal Gold Noble Mercury,” with its allusion to alchemy and the Hermetic philosophy, betrays an interest in more recherché matters, whether the psychicomagical experimentation of Willliam Butler Yeats (“Otto (1)”) or ghost stories from my grandparents’ generation (“Will of the Wisp”), whose Hungarian side are given a nod in the poem “‘Toponomy’ After a Theme von Etienne Tibor Barath,” no less a satire of, again, ethnonationalism. “DP Channels Baba G” is a terse condensation of the life of a Hindu saint, a gesture toward an attention to more “spiritual” matters, a leitmotif in much of my poetry. “Arachnophobia Prima Facie” is more psychological, exploring a fear of spiders that reaches back to my earliest memories. “In 1978 When Louis Zukofsky Died at 74 I Was 14” is a humorous poem about poetic influence and stature.

But, apart from such thematic concerns, many of the poems are more overtly formal, compositional or artistic in their motivations. As I remark with regards to the poem “Six”:

Back in the early Nineties of last century (!) when I wrote this poem, the fashion among many Canadian (at least) poets was to write sonnet sequences. By chance, one day, I wrote a poem (“I know the Aurora Borealis” in Grand Gnostic Central) that happened to have fourteen lines. That chance (which to my ear happily rhymes with ‘chants’) occurrence began an ongoing, half-satirical series of accidentally-fourteen-line poems I called variously over the years “soughknots” (literally “air-knots”) and here “sonots” (so not sonnets!).

All the numbered poems are such sonots. Aside from the prose poem about Wittgenstein in “Grand Gnostic Central,” the others are inspired by early ‘pataphysical prose poems of Chris Dewdney’s. “Transcription” is a sequence of improvisations, likely motivated by an engagement with the spontaneous poetics of the Beats, which I had studied intensively during a memorable summer course in my graduate studies. “Tonight” pretends to this mode, but frees itself from it by means of a litotic irony turning on the ambiguity of a pronoun. “As I delighted with the enoyments of torment…,” “Holy Crow Channels Scardanelli,” and “Gloze” are all experiments in collage poetics. “Gloze,” especially, is a formal innovation of my own, prompted by the Wittgensteinian dictum that “meaning is use.” “Gloze,” and other poems, collate all the meanings of a word or phrase and represent them cubistically by means of the examples provided by the Oxford English Dictionary

Of all the poems in Gloze, I’m most moved to share “Green Wood,” a poem that synthesizes much of the influences and experiments present in the book. On the face (and “ear” of it), it is reminiscent of the rhapsodic poetry of Allen Ginsberg and others. However, it’s opening line nods to a more radical influence, a translation from Lucretius by Basil Bunting. However much it might be said to deal with personal experience, it tends toward a more objective, metonymic, paratactical presentation, and is guided by a shy, mystical sensibility, perhaps most visible in its attention to synchronicities. Below, you can hear recordings of that poem, along with a performance of Bunting’s translation, a poem I was given to recite at the beginning of my poetry readings at the time.

“Green Wood”

Bunting’s Lucretius’ “Hymn to Venus”

Next month, X Ore Assays (1st Score), 2001:

“Hell’s Printing House”—Budapest Suites (1994)

Aside from the pages of little magazines and those of certain, indulgent anthologies, by poems really first made their way in the world in the form of chapbooks. I hadn’t yet published a full-length trade edition, when I went on a “European tour” in 1996, reading in Munich (twice), Heidelberg, and Amsterdam, two self-published chapbooks, Gloze (1995) and On the Phantom Air Ship Mystery (1995), my calling cards.

Joachim Utz, the sponsor of my reading at Heidelberg University’s Anglistiches Seminar, observed that my chapbooks reminded him of William Blake’s. This new category of post takes its inspiration from his remark. “Hell’s Printing House” will showcase my chapbooks, describing them, detailing their contents, linking poems that have already been published at Poeta Doctus, and presenting a new recording of one of their poems.

It is hoped these posts fill the lacunae between full-length collections, assuring those (apparently) few (and valued) readers who follow my production with interest that I am hard at work, going my own direction, at my own pace, trusting those intrigued might be charmed enough to tarry along….

Budapest Suites (Montreal: Pneuma Poetry Series, 1994).

Budapest Suites is the first published version of the titular poetic suite that later appeared, slightly revised, in my first, full-length trade edition, Grand Gnostic Central and other poems (1998). It, along with all books issued in the Pneuma Poetry Series, was designed and printed by my friend Richard Weintrager.

Contents

Budapest Suites collects poems written during and after a 1991 trip to Europe (my first!), whose highpoint was a visit to Budapest and Celldömölk, the hometown of scholar poet friend Kemenes Géfin László, there to be honoured for his literary work and to launch his avant garde epic work Fehérlófia (the son of the white horse). On that occasion, we visited the extinct volcano on the outskirts of town Mount Ság (Sághegy) where Géfin had hidden out during the Hungarian Revolution of 1956 before escaping over the border to Austria. Géfin was struck by the lushness of the locale, so much he was moved to remark, “There is a god here!”, the opening line of the second suite.

In Budapest, I was fortunate enough to make the acquaintance of some American ex-pats, among them, writer Dan Philip Brack (DPB), “Dan” in the opening line of the penultimate suite. Let’s attribute the epigraphs of the first and last suites to him. The fourth suite commemorates a visit to the National Museum. The third suite, as well, was written in situ. The fourth suite was composed after returning to Montreal; its being slightly confusing might be attributable to its being “a mystical poem,” as Hungarian poet Tibor Zalán called it.

The poem recorded below is the third suite. Darius Snieckus, author of the inaugural chapbook in the Pneuma Poetry Series, The Brueghel Desk, was so impressed when he read it, he insisted I not “change a thing!”. His anxieties were not unfounded, as up to and into the writing of the Suites, I had been an obsessive reviser: I still have the notebook with the seventeen (at least) versions of “Mount Ság” worked over that one afternoon, including the Hungarian translation by Zalán and András Sándor, which was read to Géfin on site in honour of the visit.

It was in revising the fourth suite that the most recent, nth version turned out to be identical to the very first. It was then I learned the truth of William Blake’s dictum “First thought best in Art…” From that revelation on, my compositional practice was to write, then carefully study what had been written to understand its spontaneous rightness before cautiously making slight alterations, only in order to bring out the energy of that original impulse all the better. It was Joachim Utz, one my most careful German readers, who noted that the Budapest Suites marked a “breakthrough” in my poetry.

Next month, Gloze (1995)…

Announcing “Hell’s Printing House”

Aside from the pages of little magazines and those of certain, indulgent anthologies, by poems really first made their way in the world in the form of chapbooks. I hadn’t yet published a full-length trade edition, when I went on a “European tour” in 1996, reading in Munich (twice), Heidelberg, and Amsterdam, two self-published chapbooks, Gloze (1995) and On the Phantom Air Ship Mystery (1995), my calling cards.

Joachim Utz, the sponsor of my reading at Heidelberg University’s Anglistiches Seminar, observed that my chapbooks reminded him of William Blake’s. This new category of post takes its inspiration from his remark. “Hell’s Printing House” will showcase my chapbooks, describing them, detailing their contents, linking poems that have already been published at Poeta Doctus, and presenting a new recording of one of their poems.

It is hoped these posts fill the lacunae between full-length collections, assuring those (apparently) few (and valued) readers who follow my production with interest that I am hard at work, going my own direction, at my own pace, trusting those intrigued might be charmed enough to tarry along….

First up, Budapest Suites (Pneuma Poetry Series, 1994)…